Home / অনুবাদ কবিতা / পাবলো নেরুদা

পাবলো নেরুদা

পাবলো নেরুদা Pablo Neruda

প্রণয় – পাবলো নেরুদা

অনুবাদ: রহমান হেনরী তোমার প্রসঙ্গ উঠে আসে, পুষ্প-ফোটা উদ্যানে উদ্যানে আমি তো আহত হই, বসন্তের সুমিষ্ট সুবাসে। আমি তো গিয়েছি ভুলে ওই মুখ, আজ আর স্মরণে আসে না সেই হাত দুটি; কীভাবে ও দুটি ঠোঁট আমাকে গিলেছে, নেই মনে। মন গেছে তোমারই তো দিকে, ভালোবাসি শাদা শাদা পাষাণ মূর্তিকে উদ্যানে ...

Read More »

সকাল – পাবলো নেরুদা

অনুবাদ:চয়ন খায়রুল হাবিব একদম উদোম, তুমি তোমার হাতের মতন সাধারন তুলতুলে, সাদামাটা, ছোট্ট, স্বচ্ছ, গোলগাল, চাদের আলোতে, আপেল বাগানেঃ একদম উদোম, গমের দানার মত একহারা একদম উদোম, তুমি কিউবার রাতের মত নিল চুলজুড়ে আঙ্গুর আর তারাদের ভিড় বেশ খোলামেলা আর হলুদাভ গির্জার সোনালি গম্বুজ য্যমনটা গরমকালের আচ একদম উদোম, তুমি ...

Read More »

দুপুরের বুকে ঝুকে – পাবলো নেরুদা

অনুবাদ:চয়ন খায়রুল হাবিব দুপুরের বুকে ঝুকে পড়ে বিষন্নতার জাল ছুড়েছিলাম তোমার সাগর-নিল চোখের জলে ওখানে গনগনে হলকায় আমার একাকিত্ত্ব বাড়ে ডুবন্তের হাত তড়পায় বানের জলের তোড়ে তোমার অন্যমনস্ক চোখে আমি লাল সংকেত পাঠিয়েছি চাহনি দুলেছিল সাগরবেলাতে দাঁড়ানো বাতিঘরে দুরের নারি তুমি কেবল অন্ধকার ধরো শঙ্কাপারে আশঙ্কা থরো থরো দুপুরের বুকে ...

Read More »

এঞ্জেলা – পাবলো নেরুদা

অনুবাদ:চয়ন খায়রুল হাবিব আজকে শুয়েছিলাম এক খাটি তরুনির পাশে সাদা সাগরের তিরে জ্বলন্ত তারাদের ঠিক মাঝখানে সব ঘটছিল খুব আস্তে আস্তে টানা সবুজ চাহনিতে ঝলসানো আলোতে শুকনো পানির দাগ টলটলে গভির গোল্লাছুটের তিব্র আর তাজা আবেগ বুকের বোটায় দুটি দুমুখি মশাল জ্বলছে খাড়া দুই দুটি অঞ্চলেঃ জ্বলতে জ্বলতে গলেছিল নদিপথে ...

Read More »

মাতাল ও মাছকন্যা – পাবলো নেরুদা

অনুবাদ:চয়ন খায়রুল হাবিব এক্কেবারে নেংটো মেয়েটি ঢোকবার সময় পানাশালাত বেশ ক’জন জোয়ান মর্দ বসে বসে পান করছিল। পান করতে করতে,ওরা মেয়েটির দিকে থু থু থু…করে থুতু ছিটাচ্ছিল। সবে সাগর থেকে উঠে আসা মেয়েটি এসবের কিছুই বুঝতে পারছিল না। মেয়েটি পথ হারানো মাছকন্যা । টিটকারি থু থুক্কার জ্বলজ্বলে মাংশ ছুয়ে পিছলে ...

Read More »

তোমাকে পছন্দ করি স্থির – পাবলো নেরুদা

অনুবাদ:চয়ন খায়রুল হাবিব তোমাকে পছন্দ করি এক্কেবারে স্থির এমনটা য্যনো তুমি আসলে নেই আমাকে শুনতে পাচ্ছ দুর থেকে, কিন্তু আমার গলার স্বর তোমাকে ছুচ্ছে না তোমার চোখগুলো কোথায় য্যনো উড়ে গেছে তোমার মুখ তালামারা চুমুর সিলগালায় সবকিছুতেই আমার আত্মা তুমি আবার আমার সবকিছুতেই আমার আত্মার স্বপ্নের প্রজাপতি এবং তুমি “বিশন্নতা” ...

Read More »

কবিতা – পাবলো নেরুদা

অনুবাদ:চয়ন খায়রুল হাবিব এবং ঐ বয়সটাতে…কবিতা এসেছিল আমার খোজে।আমি জানতাম না, জানতাম না কোথ্যেকে, শিতকাল না কি নদি থেকে, কিভাবে কখন জানতে পারি নি, না, কোনরকম শব্দও শুনিনি, নিশব্দও না, কিন্তু রাস্তা থেকে ও আমাকে ডেকেছিল, পুড়তে পুড়তে, ভয়ঙ্কর আগুনের হলকায় হুটোপুটি করতে করতে, রাতের ডালপালারা ডেকেছিল ইশারায়ঃ ভিড় থেকে ...

Read More »

নেংটো সুন্দরির বন্দনায় –পাবলো নেরুদা

অনুবাদ:চয়ন খায়রুল হাবিব খাস কলিজায় পাক সাফ চোখে আমি তোমার সৌন্দর্জ উদজাপন করি অঝরে ঝরা রক্তপাত ধরে রাখি যাতে তা লাগাম পরাতে পারে আমার কবিতায় শোয়া তোমার শরিরের বাকে জংগল ঘেরা জমিতে অথবা সমুদ্রে সার্ফিংঃ সুগন্ধি ফেনায় সাগরের বাজনায়। ও নেংটো সুন্দরিঃ সমান তালে তালে সুন্দর তোমার পায়ের পাতা প্রাচিন ...

Read More »

সবচে’ দুখের কবিতা – পাবলোনেরুদা

অনুবাদ:জি.এম.তানিম আমি আজ রাতে সবচে’ দুখের কবিতা লিখতে পারি। লিখতেই পারি (যেন মনে করো): “হাজার তারার মেলা, রাতের আকাশে, নীলচে তারারা মিটিমিটি জ্বলে দূরে।” রাতজাগা হাওয়া হারায় আকাশে ঘুমমাখা গান গেয়ে । আমি আজ রাতে সবচে’ দুখের কবিতা লিখতে পারি। ভালোবেসেছিল এই মন তাকে, মাঝে মাঝে সেও মোরে। এমন অনেক ...

Read More »

সনেট ৬৯ – পাবলো নেরুদা

অনুবাদ:জি.এম.তানিম শূন্যতা মানে তোমার না থাকা দুপুরকে একটা নীল ফুলের মতো চিরে তোমার না চলা, কুয়াশা ঘেরা বিকেলে নুড়িমাখা পথে তোমার না চলে যাওয়া, তোমার হাতে সোনালি সেই আলো না থাকা, যে আলো চোখে পড়ে না কারো, যে আলো সবার অগোচরে বেড়ে ওঠে লাল গোলাপের কুঁড়ির মতন। সোজা কথায় তোমার ...

Read More »
DMCA.com Protection Status