অনুবাদ:জি.এম.তানিম শূন্যতা মানে তোমার না থাকা দুপুরকে একটা নীল ফুলের মতো চিরে তোমার না চলা, কুয়াশা ঘেরা বিকেলে নুড়িমাখা পথে তোমার না চলে যাওয়া, তোমার হাতে সোনালি সেই আলো না থাকা, যে…
অনুবাদ কবিতা
অনুবাদ কবিতা অনুবাদ কবিতা
কুকুরটি বেঁচে নেই – পাবলো নেরুদা
আমি তাকে বাগানের মাঝামাঝি কবর দিয়েছি এখন আমাকে ভীষণ শক্তিহীন মনে হচ্ছে। তার সাথে বহুদিন সঠিক পথেই হেঁটেগেছি ঢেউখেলা চুলে যে হাঁটবে না আমার সাথে কোনদিন। আমি বাস্তবাদী, আকাশের শূন্যতাকে বিশ্বাস করি…
বিদায়-পাবলো নেরুদা
এক. তোমার অন্তস্হল থেকে, এবং হাটুঁ গেড়ে বসা এক বিষণ্ণ শিশু, আমার মত, দেখে আমাদের। সেই জীবনের জন্য যা পুড়িয়ে দেবে তার ধমনীগুলো আমাদের জীবনের সঙ্গে বাধাঁ পড়তে বাধ্য হবে। সেই হাতগুলি…
বিদায় ২ -পাবলো নেরুদা
এক. ভালবাসি সেই ভালবাসা যা হতে পারেশাশ্বত আবার হতে পারে ক্ষণস্হায়ী। ভালবাসি সেই ভালবাসা যা মুক্তি দিতে চায় আবার ভালবাসার জন্য। ভালবাসি সেই স্বর্গীয় ভালবাসা যা নিকটবর্তী হয় আবার যা দূরে চলে…
পিঙ্গলবর্ণের উচ্ছ্বল শিশু – পাবলো নেরুদা
অনুবাদ: ইমন জুবায়ের পিঙ্গলবর্ণের উচ্ছ্বল শিশু, সূর্য -যা সৃজন করে ফল আর শষ্যকে করে পরিপক্ক, সমুদ্রশ্যাওলাকে করে আন্দোলিত তোমার সুখি শরীর আর তোমার উজ্জ্বল চোখ করেছে নির্মান আর তোমার মুখে দিয়েছে জলের…
লেবু – পাবলো নেরুদা
অনুবাদ: ইমন জুবায়ের লেবু ফুল থেকে ঢিলেঢালা ভাবে জ্যোস্নায়, প্রেমের সুদৃঢ় তৃষ্ণার সারৎসার, গন্ধে পরিপূর্ন, লেবু গাছের হলদে উত্থান, লেবুগুলো গাছের কৃত্রিমভবন থেকে নিচের দিকে নড়ছে সংবেদনশীল বানিজ্য! বন্দর এ নিয়ে বৃহৎ…
সাদা মৌমাছি – পাবলো নেরুদা
অনুবাদ: ইমন জুবায়ের সাদা মৌমাছি, তুমি আমার ভিতরে গুনগুন কর- তুমি মধু পান করে মাতাল ধোঁওয়ার ধীর কুন্ডলীতে তুমি ঘুরে ঘুরে উড়ছ আমি দিশেহারা, প্রতিধ্বনিশূন্য শব্দ, সকলই হারিয়েছে যে- অথচ যার সকলই…
আলোর স্তম্ভ – পাবলো নেরুদা
অনুবাদ: ইমন জুবায়ের ও আলোর স্তম্ভ, বিষন্ন সুন্দর ঐ বৃহদায়তন কন্ঠহার আর সমুদ্রের মূর্তি চুনাপাথর-চোখ, বিপুলা জলধির সম্মান, শোকার্ত সমুদ্র-পাখির কান্না, সমুদ্রের দাঁত, প্রশান্ত বাতাসের স্ত্রী, ও অতলের নিষ্পেষিত ঝোপের দীর্ঘ কান্ড…
যদি আমায় তুমি ভুলে যাও – পাবলো নেরুদা
অনুবাদ:ইমন জুবায়ের একটি কথা আমি তোমাকে জানিয়ে দিতে চাই । তুমি কি জান আমি যখন আমার জানালার বাইরে মন্থর হেমন্তের লাল ডালে স্ফটিক চাঁদটির দিকে তাকাই, যদি ছুঁয়ে দিই আগুনের কাছটিতে অবোধগম্য…
মাচো পিচুর উচ্চতা থেকে – পাবলো নেরুদা
অনুবাদ:ইমন জুবায়ের আমার জন্মের সঙ্গে জেগে ওঠ ভাই আমার গভীর থেকে বাড়িয়ে দাও তোমার মলিনহাত । এইসব পাথরের দৃঢ় শাসন থেকে ফিরবেনা তুমি। পাতালের সময় থেকে উঠবে না জেগে । ফিরে আসবে…